Pittsburgh Woman Works to Document The
History of Central American Blacks
By Wendy Griffin (2013)
According to the research of University of
Pittsburgh History Professor Dr. Reid Andrews, author of the book Afro-Latin
America, if we look at where most slaves
taken from Africa were sold, there were many
more African slaves sold in Latin America and
the Caribbean than in the US . In most countries of Latin
America during the colonial period, African descent people were
the largest non-Indian ethnic group. Yet many people in the US and
sometimes even in their own countries are unaware of the existence, history or
cultures of these Latin American Blacks.
Wendy Griffin, whose sister Pam Lawrence lives
in Alpharetta and works for Morgan Stanley, was studying her Master’s in
International Development Education at the University of Pittsburgh in 1985,
she had the opportunity to go to Honduras to train English teachers from
1985-1987 at the National Teacher’s College, now the UPN, in the Honduran
capital of Tegucigalpa through a program of the US government called English
Teaching Fellows.
While there she noticed that Honduran
history books or books about Honduran culture made almost no mention of Honduran Blacks or Honduran Indians. In the US, the topics of Black history and
ethnohistory of Indians were already being well researched, partly as a result
of Black History Month and similar initiatives following Black and Indian Civil
Rights movements.
As an undergraduate, Griffin had majored in History, as well as in foreign languages, at Western Washington University .
Her studies included a final course in US Indian History which she found very
eye opening. For example, she found out Pennsylvania had an Indian Reservation
until 1964, when it was put under water by the Kinzua Dam, while she had never
heard one word about modern Pennsylvania Indians while studying at Liberty
School in Shadyside or Peabody High School in East Liberty. She became angry to
realize that Makah Indians in Washington State knew about the situation of
these Indians, but in Pittsburgh, not one word was mentioned when she was
young. In fact, the Pittsburgh museums gave the idea that the Indians had died
out after the French and Indian War instead of
explaining the 39 broken treaties that led to most Pennsylvania Indians
being in Oklahoma and others having run away to the hills of West Virginia
where they often intermarried with Blacks.
A Honduran
anthropologist, Lazaro Flores,
who was coordinating a program of bilingual- intercultural education for
Pech Indians at the UPN asked her help to research the history of the Pech
Indians when she returned to Pittsburgh to finish her Master’s degree at the
end of 1987, because the only history of the Pech then in Honduras was 7 pages
long and written in 1932.
The University of Pittsburgh
has one of the top 12 Latin American libraries in the US . To study
the history of the Pech, it was necessary to study their relationships with
other ethnic groups, which resulted in a lot of information on Blacks in the
colonial period in Honduras and afterwards. In her two volume book The History
of the Indians of Northeastern Honduras, she documented the arrival of the
African slaves to work in the gold mines together with the Indians in the
1540’s, over 80 years before the Pilgrims came to America . Trujillo, Honduras was one
of the first places Blacks came to the Americas, sometimes as free sailors or
conquistadores.
The Honduran Indians and Blacks joined
together to throw the Spanish out of the goldfields in 1542 and 1544, and in
many parts of Eastern Honduras the Spanish were never again able to control the
goldfields there during the colonial
period, and they had to give up gold mining with black slaves as the slaves ran
away. Those enslaved Africans who had worked in the goldfields escaped into the
mountains and the coastal jungles, forming communities there. A number of important communities in the
colonial period in Honduras were known as primarily mulatto towns—Choluteca,
Yoro, Olanchito, Juticalpa, Cano, Sonaguera, San Pedro Sula, etc. For example,
there were only 3 Spaniards in Yoro at the end of colonial period and hundreds
of mulattos.
At
the end of the colonial period, there were only 2,000 people in Honduras
considered “Spanish” and the author of the census said that even they were
probably only “structurally” Spanish because if we looked into their family
trees we would find Blacks and Indians. The rest of the population of Honduras was
either Indian or mixed race, with mulattos (mixed Indians with Blacks or Blacks
with whites or any mixture thereof) making up about 30% of the Honduran
population, according to estimates of Dr. Dario Euraque. Hundreds of unmixed
blacks also lived in Honduras then, such as in the town of Omoa, where the
Spanish king had slaves to build the fort, in Trujillo, in the Mosquitia, where
the British had African slaves. There were also Garifunas in Honduras,
Guatemala and Belize at the end of the colonial period in Honduras in 1821.
The current capital city of Honduras Tegucigalpa had
an important neighborhood or Barrio of mulattos and “pardos” (dark skinned
people), known now as Barrio Abajo. One of the most beautiful churches in Honduras , La
Iglesia de Los Delores (The Church of the Virgin of Sadness or Pain), says
carved above the doorway, this was the church of the mulattos and “pardos” of Tegucigalpa . In San Pedro Sula, every traveler who went
there said there was nothing to eat but plantains, probably planted by mulatto
descendants of escaped gold miners. The town that is now Puerto Cortes,
Honduras’s biggest port, was inhabited principally in the colonial period by a
few mulattos who told the Spanish in San Pedro when the ships came.
In
Spanish colonial documents these African descent people were called different
names—bozales (people who arrived directly from Africa) or by the name of the
country they came from like Angoleños (people from Angola) or Congos, mulattos
(which in Central America often referred
to both the mix of Indians with Blacks and Blacks with the Spanish), pardos
(dark skinned people), sambos (the mix of Indians and Blacks), ingleses negros
(Black English speakers), negros franceses (French speaking Blacks, exiled from
Haiti) and morenos (Blacks, in Central America these are usually Garifunas).
“Cimarones” is also a common word found
describing Latin American Blacks, and refers to Blacks who have run away and
live free in the jungle or in the mountains. Since the Spanish did not control
at least one third of what is now Honduras, there were a lot of places to run
to.
In
both Central America and the Caribbean
it was common that Blacks mixed with the local Indians, in part because the
slave traders generally brought Black men as slaves, and to form families these
Africans had to marry the local Indians.
Colonial documents refer to some of these mixed people with mixed
names like Sambo-Miskitos (The mixture
of Black with Miskito Indians of Honduras and Nicaragua) or Caribes Negros
(Black Caribs—the mixture of Carib and Arawak Indians with Africans, now known
as Garifunas). While in some countries Sambo or Zambo means mixture of Blacks
and Indians, in Honduran colonial documents it may have meant Black people,
perhaps especially from Zambia or from the West African area known as Guinea. The feminine form of sambo is Samba, and is the
name of the dance done by Black women in Brasil for Carnival. One subgroup of
Miskito Indians is called Sambul in the Miskito language, and these people are
typically built like linebackers, very heavy set among both men and women.
Similar situations happened in the US , such as
among the Seminoles in Florida . Black Indians were the subject of an award
winning video shown on ABC, and is still
available on the Internet. Also the topic of Black Indians is an important part
of the video about the Pittsburgh Indians of the Council of Three Rivers
American Indian Center at the Carnegie Museum’s Alcoa Hall of the American
Indian in Pittsburgh, PA. Wendy Griffin
introduced the curator of that exhibit to the members of the Council of Three
Rivers when she was cultural presentation bureau coordinator there in 1991.
In her 1992 book on the History of the
Indians of NE Honduras, Wendy Griffin notes the formation and expansion of some
of these mixed Indian-African groups like the Miskitos and the Garifunas, as
well as the mulattos descended from colonial Spanish speaking slaves and the
Black English speakers, the descendants of English speaking slaves who immigrated
to Honduras either with English speaking masters or after slavery ended in
nearby British colonies like Gran Cayman, Jamaica and Belize and in the Miskito
Kingdom .
Honduran laws changed in 1992 which made
bilingual-intercultural education legal
in the country. Griffin , the only bilingual education specialist
in the country at the time, began volunteering with most of Honduras ’s 9
recognized Indians and Afro-Honduran groups to train them in bilingual and
intercultural education and to help get funding for the programs while teaching
at the UNAH, a Honduran university in Tegucigalpa .
Some funding from the World Bank, UN Development Programs, US Agency for
International Development (USAID), US Information Agency (USIA), UNESCO and
UNICEF was obtained by 1995 and the
Honduran government approved laws and UN sponsored Conventions like ILO
Convention 169 making bilingual
intercultural education the law in Honduras.
For health reasons, Wendy Griffin was
unable to continue teaching fulltime in Honduras and returned to Pittsburgh in 1995. After a year in Pittsburgh , she returned to Honduras in
1996, but instead of living in the capital city she went to live in Trujillo , a town on the
northern Caribbean coast of Honduras which
has several Garifuna neighborhoods. She
began volunteering with the Garifuna bilingual education, training teachers,
writing curriculum, working in oral history projects and documenting the
culture, and teaching anthropology at the UPN on the weekends in the nearby
city of La Ceiba where she had several Miskito and Garifuna students. Some of her research was published by the
Honduran English language newspaper Honduras This Week between 1992 and 2006.
After 1995 Honduras This Week had an online version, but these articles are no longer on the Internet.
Her health deteriorated and she lost her
permission to live and work fulltime in Honduras , called residencia, because
she was too ill to work. So she went
back and forth between Honduras
and Pittsburgh
for many years, especially after the Garifunas, Miskitos and Black Bay
Islanders were hit by Hurricane Mitch in 1998. In Pittsburgh she has worked
with the Council of Three Rivers American Indian Center as a Cultural
Presentation Bureau Coordinator, as a grant writer for programs for at risk
youth and homeless people with East End Cooperative Ministry, Graduate Research
Assistant at the University of Pittsburgh, and administrative assistant or
paralegal at the Corporate Word, Equitable Resources, Westinghouse, among other
places.
In Honduras , Garifuna agriculture and
many houses were destroyed after Hurricane Mitch in 1998. The Garifunas of
Trujillo formed the Garifuna Emergency Committee of Honduras (CEGAH) to look
for funding to rebuild houses and the agriculture. They eventually branched out including
medicinal plant projects, reforestation of trees for wood for Garifuna crafts
and houses and other craft plants like the vine belaire, craft and sewing
projects, land rights struggles, videos
about the Garifunas’ situation, and children breakfast programs, which Griffin
helped them get money for and helped prepare reports for funders, who were
mostly in English speaking countries like the US.
These projects have been recognized
internationally, including being one of the 26 finalists for the Equator Prize
of UNDP for sustainable development projects.
The Garifunas of CEGAH were chosen to give advice to the victims of the
tsumani in India
and Sri Lanka
about how to rebuild after a disaster, advice which they repeated to
representatives of the World Bank and UNDP in New York .
CEGAH also got involved with
bilingual-intercultural education . They published Griffin ’s
10 year study Los Garifunas de Honduras (The Garifunas of Honduras) and donated
it to Garifuna schools with funding from the Edwards Foundation. With funding from St. Andrew’s Episcopal
Church in Highland Park
in Pittsburgh , Griffin and the Garifunas
of CEGAH gave bilingual-intercultural education seminars and copied and distributed books to teach reading
and writing in the Garifuna language to Garifuna schools.
The official Honduran government program
for bilingual-intercultural education for Honduran Indians and Afro-Hondurans
was approved as a pilot project in 1992 and nationally approved and funded
since 1994, but for almost 17 years the teachers did not teach bilingually in the
classrooms, waiting for the development of alphabets, dictionaries, grammar
books, textbooks, teacher’s guides, curriculum, teacher training, etc.
Many
times the Garifunas in Trujillo
would ask Griffin ,
“Isn’t it true that bilingual education has been cancelled?” She would say, “No, it still exists. It is
still funded.” One study recently found
that 30% of Garifunas spoke no Garifuna, and the situation is worse among
chidren among whom in some places like Trujillo
over 90% do not speak Garifuna. One retired
Garifuna teacher felt that this loss was directly a result of the lack of the
implementation of the Garifuna bilingual intercultural education program in a
timely manner.
But
when the teachers finally had all these materials, and especially training, and
the Minister of Education was actively working in favor of the project, most of
the teachers began teaching bilingually in Garifuna schools about three years
ago. Visits to Pech, Chorti, Bay Islands, and Miskito Indians show teachers
there are also actively working in bilingual education.
While the government program has been
active in producing bilingual materials, there has been little attention to the
area of intercultural education. It is up to individual school principals if
they chose to be active in doing things like forming folkdance groups, or
forming choirs to sing Garifuna or Indian language songs including the National
Anthem of Honduras, or giving talks about the history of the Garifuna people.
Topics like Garifuna traditional medicine or Garifuna traditional folk tales or
how to make traditional Garifuna crafts or foods are not included in the
classes, and these elements of Garifuna culture could soon be lost.
While Griffin has worked closest with the
Garifunas, because she lives in the same city with them, her published research
has included 3 books on the Miskito Indians, 1 book on Black English speakers,
a book on the folkdances of all the Honduran Indians, Blacks and Spanish
speakers, called Ladinos, 3 books on the Pech Indians, and over 300 Honduras
This Week articles mostly on Honduran Indians and Afro-Hondurans. She also has
a number of unpublished works on Garifunas, Black English speakers, and the
Pech.
She was also filmed as an ethnohistorian
for a video on the Ciudad Blanca, a mysterious ruin in the Honduran rainforest
near the Pech Indians. This video is now on YouTube. Search for Ciudad Blanca Honduras . The English version is in 4 parts and the
Spanish version is in 1 part. There was a website about this video and the ruin,
www.roatannet.com/ciudadblanca, but that website is now down. Other documentaries have also been filmed
about the Ciudad Blanca (White
City ) in Honduras ,
including one by A and E TV, and most recently by National Geographic.
She is currently working with Honduran
co-authors to produce on books on the crafts of all Honduran Indians and
Afro-Hondurans, a book on the History of Folkdance Clothes, a book on the
Interethnic relations of the Maya-Chorti Indians, a new version of the book on the Bay Islanders
and Black English Speakers of Honduras, and The African Origins of
Afro-Honduran foods. She is also working with an Argentinian researcher on
Afro-Honduran and Honduran Indian traditional games. She has been collaborating
with Dr. Luis Miletti of Clark Atlanta University, the editor of Negritud, a
journal on Afro-Latin Americans, since 2013, such as writing about the life of
a Garifuna midwife, healer, shaman and message therapist, known as Yaya. Her biography is on this blog. Several members of Yaya’s mother’s family, the
Chimilios, live here in Atlanta, including a special education teacher, her
brother and husband who are Garifuna sailors, a bilingual newspaper editor, and
other professionals. There are now enough Hondurans in Atlanta that there is a
Honduran Consulate here.
Copies of most of Wendy Griffin’s published
and unpublished books are at the University of Pittsburgh library and at
Tulane, and so are available through Inter-Library loan all over the US, but
many are in Spanish, because that is the language of the people themselves and
the language of the teachers and students who need to study about them in
Honduras. She does have books about Bay Islanders and Garífuna in English,
including children’s stories. The book on Black English speakers is on this blog. The Pittsburgh
Tribune, the Pittsburgh Post Gazette, and Honduras This Week have all done
articles on her work in Honduras among Honduran Indians and Afro-Hondurans.
Recently in 2013 she began writing for the new English
Honduran online newspaper Honduras Weekly.com which ceased publication in 2015. Also she has helped with the
marketing and public relations campaigns of the new Garifuna movie, Garifuna in
Peril, which was written, directed, and produced by a Los Angeles Garifuna
Ruben Reyes together with American independent film producer and
cinematographer Ali Allie. Ruben Reyes is also the star of the Garifuna in
Peril movie, the first movie with the majority of its dialogue in Garifuna. The
Garifuna in Peril movie played in Atlanta at the end of September and the
directors hope to schedule another performance of the film in Atlanta in
November. The film won four awards at film festivals. Worried about the Garifunas and US policies in Honduras, Griffin sent a copy of the movie to President Obama,outlining her concerns. President and Mrs. Obama sent back a thank you note on official White House stationary which they signed, Saying your compassion shows the spirit of the American people.
Wendy Griffin is also helping with a
project to promote cultural things made by the Honduran Indians and
Afro-Hondurans. This project includes making contacts to have sales-exhibitions
of crafts and paintings in both Honduras and in the US. For example, upcoming
sales-exhibitions, called expo-ventas in Spanish, were scheduled at the
University of Kansas and at St. Andrews Church in Pittsburgh in 2013, as well as in La
Ceiba, Tegucigalpa, and San Pedro Sula in Honduras.
She is also helping the craft people,
painters, authors, and musical artists, learn new technologies to promote their
crafts and their culture. There are already new photos of Honduran crafts on
Wikimedia Commons. the Pech Indians have their own blog www.culturapech.blogspot.com and
the Garifuna craft people all have email addresses so that they can be invited
to sales.
She has also helped the Afro-Honduran and
Indian authors and researchers about them make connections to US librarians
that buy books, CD's and videos in Spanish and special buyers/distributors of Central American
books in Spanish known as “libreros”. She is also making
connections to Wikipedia for the indigenous and
Afro-Honduran authors, craft people, musicians, painters, so that people can
see that in fact they produce many things of value and beauty.
In Los Angeles, California there is a Garifuna Museum, but they currently have no Garifuna crafts for sale in their gift shop. There is also a Garifuna e-commerce site www.garinet.com or www.garistore.com based in Los Angeles, but they have no Garifuna crafts for sale, so she is trying to help the artisans, painters, and authors, connect with them and figure out how to set up the distribution network.
The Smithsonian Museum is planning an upcoming exhibit on the Indigenous Traits in Caribbean peoples, which will have to include the Garifunas because they speak the Caribbean Arawak language and make most of the crafts, and do some of the dances, yet the Smithsonian only has one Garifuna drum. They will need more crafts to include in the exhibit and to sell in the giftshop and Wendy Griffin tried to help to make these connections, so that the Central American Blacks and Indians will not be so invisible.
Other Afro-Latin American groups are interested in the use of these new technologies to share information among the different Afro-Latin American groups such as by improving articles in Wikipedia, especially in Spanish. Not only have Afro-Latin Americans been invisible to the other people in their own countries, but they have been invisible to each other. Being able to connect to each other by Internet and inform each other through blogs or Wikipedia pages would help improve communications in countries where mainstream publications often have Afro-Latin Americans, their cultures, their achievements, their difficult land situations, damage to the environment in their areas, covered up or invisible. The Garifuna organization in Honduras OFRANEH has an excellent blog
www.ofraneh.wordpress.com.
In Los Angeles, California there is a Garifuna Museum, but they currently have no Garifuna crafts for sale in their gift shop. There is also a Garifuna e-commerce site www.garinet.com or www.garistore.com based in Los Angeles, but they have no Garifuna crafts for sale, so she is trying to help the artisans, painters, and authors, connect with them and figure out how to set up the distribution network.
The Smithsonian Museum is planning an upcoming exhibit on the Indigenous Traits in Caribbean peoples, which will have to include the Garifunas because they speak the Caribbean Arawak language and make most of the crafts, and do some of the dances, yet the Smithsonian only has one Garifuna drum. They will need more crafts to include in the exhibit and to sell in the giftshop and Wendy Griffin tried to help to make these connections, so that the Central American Blacks and Indians will not be so invisible.
Other Afro-Latin American groups are interested in the use of these new technologies to share information among the different Afro-Latin American groups such as by improving articles in Wikipedia, especially in Spanish. Not only have Afro-Latin Americans been invisible to the other people in their own countries, but they have been invisible to each other. Being able to connect to each other by Internet and inform each other through blogs or Wikipedia pages would help improve communications in countries where mainstream publications often have Afro-Latin Americans, their cultures, their achievements, their difficult land situations, damage to the environment in their areas, covered up or invisible. The Garifuna organization in Honduras OFRANEH has an excellent blog
www.ofraneh.wordpress.com.
Both
the Pittsburgh Post Gazette and the Pittsburgh Tribune Review as well as
Honduras This Week have all done articles on her work with bilingual
intercultural education in Honduras. The Allegheny Valley Dispatch Review also did an article on her work with US Indians at the Indian Center in Pittsburgh, Pennsylvania.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario